Undergraduate Admissions|FAQ|Enquiry|Print

BA (Hons) Translation and Interpretation

翻譯及傳譯榮譽文學士


Year of entry 2010
Mode of funding Government-funded
Programme code 1248
Mode of study Full-time
Indicative intake target 26
Normal duration of programme 3 years
Tuition fee Click here for more information
Application deadline
26 Feb 2010 (Local)
28 Feb 2010 (Non-local)
Programme leader
Dr SIN King-kui
BA MA (CUHK), PhD (S.lll)
General enquiry



Our Target

We offer a wide range of courses to provide you with the skills and knowledge essential forcross-cultural communication in general, and translation/interpretation in particular.­

Career-wise, we train you to become a professional translator/interpreter or a language professional. Academically, we prepare you for the pursuit of a higher degree in translation studies or other language-related academic disciplines.

Above all, we aim to provide you with a sound education by developing your intellect, sharpening your language awareness, and sensitizing you to the multifaceted problems inherent in cross-cultural communication.

Start Your Career Here

If you aim at a language-related career, this is the right place for you. Equipped with effective bilingual communication skills, our graduates are able to excel in and contribute to society. Since 1992, we have been training graduates who now enjoy successful careers in translation, interpreting, journalism, publishing, teaching, and other careers such as marketing, administration, and public relations.


How Do You Get In

To be eligible for admission, you must satisfy the General Entrance Requirements.


What You Will Be Studying

  • Required courses: You will enjoy our well-designed classes in Chinese rhetoric, cultural studies, interpretation, linguistics, Putonghua and translation.
  • Electives: You may choose from a wide range of specialized translation courses: academic writing workshop, bilingual editing, commerce, consecutive interpretation (between Cantonese and English or between Putonghua and English), law, literature, media and public administration, science and technology, terminology and many more.

Bonus Features

You will have an opportunity to apply what you have learned in the first two years in the final-year project.


Did You Know?

This programme has been ranked as the best translation programme in Hong Kong for two consecutive years, from 2000 to 2001 (Source: Education18.com).

The programme aims to provide students with a sound education in translation studies, preparing them for career development as well as for further academic study. It offers a variety of courses designed to enhance their linguistic ability, sharpen their language awareness, and equip them with skills and knowledge in cross-cultural communication.